Cours d’introduction aux littératures européennes, l’héritage gréco-latin, par Paul-Augustin Deproost (Université Catholique de Louvain) : http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/itinera/enseignement/fltr1510/accueil.htm
Par François Gadeyne et Marie Fontana-Viala Nouvelles ressources Sur son blog Fiat lux, Emmanuelle Colas propose une synthèse concernant la scansion. Sur Itinera, Paul-Augustin Deproost, dans la
La collection de textes d’ITINERA ELECTRONICA continue de s’enrichir : ainsi, dans le courant de décembre ont paru : Ammien-Marcellin, Histoire de Rome, livres XXII, XXIII et XXIV. Sénèque, Lettres
Le site de François Giroud se fait beau pour les fêtes: – la page sur les reconstitutions et images de synthèse est refaite et complétée: http://www.retiarius.org/rep/virt.php – le moteur de
Une site magnifique présente des images et présentations détaillées de sites antiques dans le sud-est de la France. Il vient d’être mis à jour, et mérite de fréquentes visites !
La musique au siècle de Périclès, par l’association Artisto : gamme d’Aristoxène et de Pythagore, cordes, vents, percussions… http://www.artisto.asso.fr/athenet/art/musique.php4 Sur le site Nimispauci d’Ugo Bratelli, La religion des Celtes d’E.
Voyage en Crète organisé par la section Guillaume Budé d’Orléans : le site est magnifique. http://mapage.noos.fr/crete-bude/index.html Les fouilles de Zeugma-Apamée (communiqué par Manuel et Sylvie Royo, Tours) : Département d’archéologie
Computer Romanus : une machine à traduire les chiffres arabes en chiffres romains. http://www.naturalmath.com/tool2.html
Le ministre a réaffirmé son attachement aux langues anciennes. Il encourage les recteurs à les développer et crée un comité d’action pour les langues et cultures de l’antiquité. http://www.education.gouv.fr/discours/2001/langanccp.htm
Un papyrus trouvé dans l’entre-deux-guerres près du delta du Nil, vient d’être examiné et traduit par un étudiant de l’université de Princeton. Il reproduit la correspondance d’un soldat, qui, il
– Latin news://alt.language.latin Beaucoup (trop) de demandes de traductions… Tout de même, deux fils de discussion sur des inscriptions latines dans des tableaux d’Holbein. Avis aux amateurs. http://www.abcgallery.com/H/holbein/holbein46.html http://gallery.euroweb.hu/html/h/holbein/hans_y/1525/01amerba.html news://fr.lettres.langues-anciennes.latin
Fragments de Xénophane : http://history.hanover.edu/texts/presoc/xenophan.htm Traduction nouvelle de la Lettre à Ménécée : http://www.multimania.com/malsnectai/Epicure1.htm La société internationale platonicienne ! : http://www.platon.org/ Une présentation d’Anaximandre et de ses théories sur le
Document récapitulatif sur le site du Ministère pour la promotion des langues anciennes http://www.education.gouv.fr/sec/langanc.htm
communiqué par Jean Schumacher : 1) une version 2.0 de l’application hors ligne EXERCICES est disponible à l’adresse suivante: http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/itinera/hors_ligne/exercices/ Un nouveau type d’exercice a été introduit: le CHOIX MULTIPLE
Denis LIEGEOIS, spécialiste de l’unicode et de l’encodage du grec sur support informatique. Denis Liégeois est licencié en philologie classique et agrégé de l’enseignement secondaire supérieur en Belgique. Il est
Sur le site de l’académie de Nancy-Metz, deux ressources nouvelles en cours d’élaboration (Marcel Tardioli): De l’Énéide aux images : Énée et Didon et Énée, Virgile aux enfers http://www.ac-nancy-metz.fr/enseign/lettres/LanguesAnciennes/Textes/Virgile/Didon.htm http://www.ac-nancy-metz.fr/enseign/lettres/LanguesAnciennes/Textes/Virgile/Enfers.htm
Yves OUVRARD, concepteur de logiciels de latin. Yves Ouvrard enseigne le latin à Angoulême, dans un collège classé en ZEP. Avec ses élèves, il expérimente depuis cinq ans les didacticiels
Une liste remarquable, par Steve Muhlberger (Université Nissiping au Canada), de bibliographies sur l’antiquité méditerranéeenne classées par sujets (bibliographies le plus souvent hélas limitées au monde anglo-saxon) : http://www.nipissingu.ca/department/history/muhlberger/orb/biblios.htm
Labyrinth Library (textes latins médiévaux) : changement d’adresse : http://labyrinth.georgetown.edu/ Une curiosité : un dictionnaire de latin médiéval en latin, le dictionnaire de Saxo grammaticus ! http://www.rostra.dk/latin/saxo.html Lectures du Nouveau
Je rappelle quelques sites fondamentaux, car cette question préoccupe beaucoup de collègues. Les polices les plus pratiques sont les polices unicode, « qui sont plus « universalisables » et permettent plus aisément
E-learning en Italie : Site italien sur les langues anciennes : textes des examens nationaux en latin et en grec ; révisions grammaticales, versions graduées, méthode pour apprendre à traduire,
Une nouvelle chronologie du théâtre latin sur About.com http://ancienthistory.about.com/library/bl/bl_time_romandramagoldenage.htm