Le jour où j’ai tué mon père, de Mario Sabino – Traduction de Béatrice de Chavagnac – Titre original: O dia em que matei meu pai – Tout le monde

Share

La Petite Morte, de Cornelio Penna – Traduction de Cécile Tricoire – Titre original: A Menina Morta – Dans une opulente fazenda du centre du Brésil une fillette est morte,

Share

Negrinha, de Jean-Christophe Camus et Olivier Tallec – Préface de Gilberto Gil – Rio de Janeiro, 1953. Maria, métis de 13 ans, est élevée comme une jeune bourgeoise blanche de

Share

Brésil : Histoire, société, culture, de Lamia Oualalou – Brésil, « terre d’avenir ». L’expression de Stefan Zweig embrasse parfaitement un pays qui a toujours cru en son potentiel, malgré les difficultés.

Share

Du 20 au 30 juin – 4e édition du festival Jazz à Maisons-Laffitte 2009 – Vivre le Jazz comme un antidote à la crise ! Autour du festival, la cité

Share

Samedi 20 juin – 20h – Avenida Brasil #18 – La plus brésilienne des Nuits Parisiennes – Le festival de Biarritz, Cinémas et Cultures d’Amérique latine sera à l’honneur dans

Share

Brésil : Histoire, société, culture, de Lamia Oualalou Brésil, « terre d’avenir ». L’expression de Stefan Zweig embrasse parfaitement un pays qui a toujours cru en son potentiel, malgré les difficultés. La

Share

Expansion évangélique et migrations en Amazonie brésilienne, de Véronique Boyer L’expansion remarquable des Églises évangéliques au Brésil a généralement été appréhendée dans le cadre des classifications élaborées par les historiens

Share

Le jour où j’ai tué mon père, de Mario Sabino – Traduction de Béatrice de Chavagnac Titre original: O dia em que matei meu pai Tout le monde doit tuer

Share

Du 20 au 30 juin – 4e édition du festival Jazz à Maisons-Laffitte 2009 Vivre le Jazz comme un antidote à la crise ! Autour du festival, la cité en

Share

Le colonel désaccordé, de Olivier Bleys En 1807, fuyant l’armée napoléonienne qui met la péninsule Ibérique à feu et à sang, le roi du Portugal doit s’exiler dans sa lointaine

Share

La Petite Morte, de Cornelio Penna – Traduction de Cécile Tricoire – Titre original: A Menina Morta Dans une opulente fazenda du centre du Brésil une fillette est morte, son

Share

Negrinha, de Jean-Christophe Camus et Olivier Tallec – Préface de Gilberto Gil – Rio de Janeiro, 1953. Maria, métis de 13 ans, est élevée comme une jeune bourgeoise blanche de

Share

Ma rencontre avec la Lusophonie en France – Sous le haut patronage de l’Inspection générale de Portugais Les Lauréats Collège : 1er prix : LAVAL Arnaud (4ème) – Collège Gérard

Share

Samedi 20 juin – 20h – Avenida Brasil #18 La plus brésilienne des Nuits Parisiennes Le festival de Biarritz, Cinémas et Cultures d’Amérique latine sera à l’honneur dans le forum

Share

Vendredi 10 juillet – 20h30 – O Zabumba La Magie Afro-Brésilienne – Un spectacle musical puissant, enivrant, emprunt de joie et d’énergie positive, mais aussi de magie et de sensualité,

Share

Du 3 au 5 juillet – Samba Al País Passerelle musicale et artistique entre Occitanie et Brésil Pas plus qu’il n’existe une musique traditionnelle française, la musique brésilienne ne se

Share

Maria Moura, de Rachel de Queiroz – Traduction de Cécile Tricoire – Titre original: Memorial de Maria Moura Tout destinait Maria Moura à devenir la maîtresse d’un grand domaine, pourtant,

Share

Voilà les Vacances!… Une page pour vous aider à préparer vos vacances au Brésil, au Portugal, au Cap-Vert… Venez découvrir le Brésil… Mais pas seulement le Brésil de Rio, Salvador,

Share

Dans une semaine débutera au Brésil l’année de la France ! Durant sept mois, du 21 avril au 15 novembre, la France sera présente à travers tout le Brésil :

Share

Paris Planète, de Jane Birmant et Nicolas Hossard – Présentant, pays par pays, des parcours culinaires, des adresses culturelles et un calendrier festif pour chaque communauté étrangère de la capitale,

Share

La Poule Hébétée, de Annick Gidrol – Conte du Brésil – Pourquoi l’expression « Tête de linotte, crâne de piaf » ? Une poule qui couvait sous un citronnier, reçoit

Share

Soigner et Penser au Brésil – ces chemins de la culture qui passent par la France, de Ivan Frias et Jean-Luc Pouliquen – Parmi les nombreux défis auxquels le Brésil

Share

Les réformes mises en place sur les dix dernières années devraient permettre au Brésil de surmonter sans grand dommage la crise économique mondiale et plusieurs éléments suggèrent que les marchés

Share

La Poule Hébétée, de Annick Gidrol – Conte du Brésil Pourquoi l’expression « Tête de linotte, crâne de piaf » ? Une poule qui couvait sous un citronnier, reçoit un

Share