Une sélection de ressources sur l’enseignement des langues…
Médiation et traduction avec l’APLV
« La réforme du lycée et du baccalauréat, mise en oeuvre à la rentrée scolaire 2019, s’appuyant sur le volume complémentaire du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, demande aux professeurs de prendre en compte la compétence de médiation. Entre autres tâches de médiation possibles, les nouveaux programmes mentionnent prendre des notes, paraphraser, synthétiser, expliciter les repères culturels, traduire, interpréter un texte, doubler une scène, animer un travail collectif, faciliter la coopération. Ce concept n’est pas nouveau en didactique des langues, mais il apparaît pour la première fois dans les programmes officiels », note l’APLV. L’association organise le 23 novembre à Paris un séminaire sur cette question. Il explorera avec trois spécialistes, Astrid Guillaume, Julie Sibony et Geneviève Zarate, les rapports entre médiation, traduction et perspective actionnelle.
S’inscrire au séminaire
https://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article7759
Faire une capsule vidéo en langues
Comment réaliser facilement une capsule vidéo ? Sur le site de Versailles, Katrin Goldman recommande Screencast-o-matic. Elle montre qu’avec une version gratuite et sans s’enregistrer dans le fichier du logiciel il est possible de réaliser des capsules efficaces.
http://cafepedagogique.net/lexpresso/Pages/2019/10/10102019Article637062891909113066.aspx
Alsic : Pratiques numériques en langues
Le dernier numéro d’Alsic propose plusieurs recherches sur les apprentissages numériques en langues. Ainsi un article explore les apprentissages lexicaux à distance d’écoliers du Puy de Dôme. Un autre suit, au niveau universitaire, l’évolution des préoccupations enseignantes.
http://cafepedagogique.net/lexpresso/Pages/2019/07/11072019Article636984298076119317.aspx
ETLV au lycée technologique
C’est un aspect de la réforme du lycée. En lycée technologique, l’enseignement technologique en langue vivante (ETLV) est généralisé. Cela implique pour les enseignements une bonne connaissance des disciplines professionnelles étudiées par les élèves pour trouver les points d’accroche de la langue étudiée. Eduscol met en ligne des ressources d’accompagnement. On notera des pistes pour l’élaboration de séquences pédagogiques pour les séries ST2S, STI2D, STL et STHR. Rien en STMG qui est la principale filière technologique.
http://cafepedagogique.net/lexpresso/Pages/2019/09/05092019Article637032648623771935.aspx
|