Os Lusíadas traduzidos para língua indiana (Concani). « Os Lusíadas », obra épica de Luís Vaz de Camões, foram traduzidos pela primeira vez para concani, uma das 18 línguas oficiais da Índia, pelo vice-chanceler da Universidade de Goa, Olivinho Gomes. Na sessão de apresentação estiveram também presentes o cônsul, Miguel Calheiros Velozo, e Manoharai Sardessai, escritor e poeta goês.
http://supergoa.brinkster.net/pt/read/news_noticia.asp?c_news=407
Nos derniers articles
« Le territoire est dévasté » dit Abal-Kassim Cheik Ahamed, président de l’université de Dembéni. Comme lui, le directeur d’une école Guillaume Dupré Wekesa témoigne de la situation catastrophique de
« Des cris de singe en cours », « des remarques sur la peau noire », « le racisme monte doucement, les élèves en parlent depuis ce qui s’est passé
Après un premier trimestre bien rempli, le temps de vacances qui arrive est d’abord un temps partagé avec les proches et « en présence ». Alors que l’école sera mise entre parenthèses,
Apprendre des scolarités abimées, voilà le défi que proposent de relever les auteurices de cette publication des éditions Quart Monde, coordonnée par Régis Félix, ancien professeur et principal de collège,
« Il y a d’un côté les parents qui interviennent trop et mal dans l’école et de l’autre ceux qui ne prennent même pas la peine de venir au collège lors
Du samedi 21 décembre 2024 au dimanche 5 janvier 2025, La Monnaie de Paris propose aux familles et aux jeunes des activités originales certaines insolites : visites contées, chasse au
Cliquez ici pour annuler la réponse.
You must be logged in to post a comment.