JP Gallerand – E Jourdan
Sommaire :
Enseignement de l’Histoire des Arts en SVT
L’enseignement de l’histoire des arts, mis en place dès la rentrée 2008-2009 dans les écoles primaires, concerne le collège dès 2009-2010.
Les sciences de la vie et de la Terre contribuent à sensibiliser l’élève à l’histoire des arts dans la continuité de l’enseignement assuré à l’école primaire. Situées dans une perspective historique, les œuvres, choisies par l’enseignant, appartiennent aux six grands domaines artistiques définis dans le programme d’histoire des arts. Ces œuvres permettent d’effectuer des éclairages et des croisements en relation avec les autres disciplines…
http://www.svt-ac-nancy-metz.fr/www/dossiers/page.php?idp=93
Deux sites pour l’histoire des arts
Introduite obligatoirement à l’école et au collège, l’histoire des arts reste un champ disciplinaire nouveau. Le ministère de la Culture a ouvert un site spécifique qui a vocation à apporter des documents pédagogiques aux enseignants. Mais pour le moment on n’y trouve que quelques pistes. Le site académique de Lyon propose par contre un outil d’aide à la mise en œuvre du nouvel enseignement. Il comprend les textes officiels, des informations pour le brevet et des ressources pour les différentes disciplines.
http://www.histoiredesarts.culture.fr/
http://www.ac-lyon.fr/enseignement-de-l-histoire-des-arts,170460,fr.html
Drodophile
Drosophile, un journal de science naturelle ? Hé oui bon, « drosophile », c’est compréhensible, une petite mouche spécialiste de la génétique, ça fait très science, ça. Mais « science naturelle » ? Plus personne n’emploie ce terme romantico-ringard, banni des programmes scolaires par de doctes inspecteurs. De nos jours, on fait des sciences de la vie, de la BIOlogie, des trucs sérieux quoi !
Ce journal propose des infos sur les animaux, les plantes, donc, extirpées des livres et des revues savantes, mais aussi sur tout ce qui peut aider à comprendre ce petit monde dans lequel on vit et des dessins, des tas de dessins pour illustrer tout ça….
La MADAM
L’alimentation est un élément clé pour notre santé actuelle et future. Et l’alimentation, c’est d’abord une question d’équilibre et de variété : manger de tout, en quantités raisonnables, se faire plaisir, bouger un peu tous les jours et limiter sa consommation de gras, de sucre et de sel. Pourquoi ? Parce que trop de gras, de sucre et/ou de sel dans notre consommation quotidienne présente des risques pour la santé.
Le problème, c’est qu’il n’est pas facile de se rendre compte des quantités de sucre, de sel ou de gras que l’on mange.
Pour vous aider à bien choisir vos produits selon leur teneur en gras, en sucre ou en sel, manger-bouger a créé une drôle de machine, la « Machine A Décoder les Aliments Mystérieux » qui compare une centaine de produits alimentaires courants. Cette MADAM est une mine d’informations. Et vous serez surpris de certains résultats ! Choisissez la famille de produits qui vous intéresse (céréales, fromages, plats cuisinés, etc.) et laissez vous guider par la MADAM !
http://www.mangerbouger.fr/madam/index.php
La Forêt UPM
Promenade virtuelle dans une forêt. Plusieurs langues sont proposées dont l’anglais. Pour ceux qui recherchent une activité en anglais pour les SVT.
http://w3.upm-kymmene.com/upm/forestlife/index.html#lang=3
Des logiciels de simulation gratuits, en SVT, pour découvrir ou approfondir une langue.
Avec le socle commun les langues s’invitent dans toutes les matières au collège. Jean-Pierre Gallerand vient de terminer, en partenariat avec le centre pédagogique basque IKAS, la traduction en basque d’un ses logiciels de simulation, le logiciel « Cloportes ». Cloporte se dit Kukurutxak en basque (et se prononce coucouroutchac en roulant le R).
Deux autres de ses logiciels sont proposés également dans une autre langue :
– Le logiciel « Plante » traduit en arabe en collaboration avec Youssef EL Assali, professeur de SVT au Maroc.
– Le logiciel « Levures et fabrication du pain » traduit en anglais en collaboration avec l’entreprise Lesaffre.
http://44.svt.free.fr/jpg/logiciels_svt_traduits.htm