Le Cadre Européen Commun de Référence pour les langues (CECR) du Conseil de l’Europe devient la base de référence internationale pour l’enseignement et surtout l’évaluation en langues vivantes. Il apparait dans les nouveaux programmes de lycée qui entreront en application à la rentrée 2005 en terminale
ftp://trf.education.gouv.fr/pub/edutel/bo/2004/hs5/lv_terminale.pdf
et dans les nouveaux programmes de collège qui sont en cours de consultation
http://eduscol.education.fr/index.php?./D0067/college-dispositifgeneral.htm
Cadre Européen Commun de Référence (CECR)
Pendant les vacances, je vous recommande de lire le Cadre Européen Commun de Référence : 190 pages d’informations et de conseils. http://culture2.coe.int/portfolio/documents/cadrecommun.pdf
Vous pouvez aussi vous le procurer en version papier, plus facile à feuilleter et à lire à petites doses…
http://www.attica.fr/attica/sousMaterielAPPL.do?materielId=0678
http://www.editionsdidier.com/publications/138413.html
Voici ce que l’on peut lire à son sujet sur le site du Conseil de l’Europe:
« Ce document, élaboré grâce à une recherche scientifique et une large consultation, est un instrument pratique permettant d’établir clairement les éléments communs à atteindre lors des étapes successives de l’apprentissage ; c’est aussi un instrument idéal pour la comparabilité internationale des résultats de l’évaluation. Le Cadre fournit une base pour la reconnaissance mutuelle des qualifications en langues, facilitant ainsi la mobilité éducative et professionnelle. Il est de plus en plus utilisé pour la réforme des curricula nationaux et par des consortia internationales pour la comparaison des certificats en langues. Une récente Résolution du Conseil de l’Union européenne (novembre 2001) recommande l’utilisation de cet instrument du Conseil de l’Europe pour l’établissement de systèmes de validation de compétences en langues.
Le Cadre est un document qui décrit aussi complètement que possible
– toutes les capacités langagières,
– tous les savoirs mobilisés pour les développer,
– toutes les situations et domaines dans lesquels on peut être amené à utiliser une langue étrangère pour communiquer.
Le Cadre est très utile aux concepteurs de programmes, aux auteurs de manuels scolaires, aux examinateurs, aux enseignants et aux formateurs d’enseignants – enfin à tous ceux concernés par l’enseignement des langues et par l’évaluation des compétences en langues.
Il permet de définir, en connaissance de cause, les objectifs à atteindre lors de l’apprentissage et de l’enseignement d’une langue, et de choisir les moyens pour y parvenir.
http://www.coe.int/T/F/Coop%E9ration_culturelle/education/Langues/Politiques_linguistiques/Cadre_commun_de_r%E9f%E9rence/default.asp
Voyez aussi le dossier d’Educnet:
http://www.educnet.education.fr/dossier/portfolio/europe2.htm
et celui de Primlangues du CIEP
http://www.primlangues.education.fr/php/evaluation.php?imprime=1
Passeport de Langues
Ce passeport est un dossier qui suivra l’apprenant tout au long de sa vie, notant ses compétences dans les différentes langues qu’il connait, et lui permettant aussi de regrouper des infos sur ses stages et séjours à l’étranger et ses productions en langue étrangère. Ce document pourra compléter un CV lors d’une demande d’emploi. Voyez le document:
http://www.enpc.fr/fr/international/eleves_etrangers/portfolio.pdf
Travailler avec le Porfolio
C’est possible! voyez par exemple les réflexions d’un groupe de collègues de l’académie d’Orléans-Tours
http://www.ac-orleans-tours.fr/anglais-liens/SiteContacts/Porfolio/portfolio.htm
A lire aussi
– le compte rendu dans Franc-Parler d’une table ronde et d’une conférence sur le Cadre Commun qui a eu lieu à Expolangues en février 2005
http://www.francparler.org/une/0205_paris.htm
– l’article « Influence du cadre sur les programmes et les dispositifs d’évaluation » du Français dans le Monde n°336 de novembre/décembre 2004 par Jean-Claude BEACCO, Université de la Sorbonne nouvelle-Paris III
http://www.fdlm.org/fle/article/336/beacco.php
et une interview de Jean-Claude BEACCO sur RFI
http://www.rfi.fr/fichiers/langue_francaise/LangageActuel/EntrevueAvec/170.asp
– « La qualité de l’apprentissage des langues – L’importance du Cadre européen commun de Référence pour les langues » par Frank Heyworth sur le site du Centre Euroépen pour les langues Vivantes de Gratz
http://www.ecml.at/html/quality/francais/cadre/CEF_f.htm
– un Power Point de Anne-Jeanette Lagarde de l’agence Socrates Leonardo à Bordeaux, présentant le Cadre Commun
http://www.socrates-leonardo.fr/upl/html/27/documents/Cadre-reference.ppt
– un Power Point de la conférence de Gail Taillefer de l’université de Lille « L’intégration des niveaux du Cadre européen commun de référence pour les langues : quel défi? »
http://crl.univ-lille3.fr/ranacles2004/commu/taillefer.htm
http://crl.univ-lille3.fr/ranacles2004/commu/Taillefer.PPT
– « L’interculturel dans le Cadre européen Commun de Référence » par Antonella Cambria dans le n° 7 d’HyperBUL le magazine de la coopération franco-italienne
http://www.hyperbul.org/numero7/refl/refl7_ac.htm
– un historique des 10 dernières années sur le site de l’office fédéral de l’éducation en Suisse
http://www.edu-int.org/2002-05-fr/2002-05-07.html