» Nous sommes partis du constat que les élèves avaient souvent des difficultés à traduire en allemand le mot « pour » : für oder um ….zu ? Donc un jeu pour les aider à faire la différence nous est apparu enthousiasmant ! Il s’agit d’un jeu à la fois lexical, grammatical et culturel. Dans cette matrice 16 cartes sont proposées qui doivent s’associer pour former une phrase avec für et la même chose avec um….zu. Une fois la phrase trouvée à partir de deux cartes, il suffit de placer le code de la phrase sur la carte d’Allemagne en trouvant le Land qui correspond au contenu culturel de la phrase. Un juge arbitre disposant du corrigé attribue les points aux équipes ».
Nos derniers articles
« Nous accueillons des enfants qui souffrent de traumatismes divers violents, des enfants en situation de handicap, et tous les autres. Tous méritent une attention particulière et un enseignement digne, à
Il faut désormais un mot de passe pour accéder aux ressources disciplinaires sur le site de l’académie de Normandie. « Les contenus de ce site sont accessibles par les personnels de
Sociologue, professeur en sciences de l’Education à Paris 8, Patrick Rayou s’intéresse à la fois à la professionnalisation des enseignants et aux inégalités devant les apprentissages. Il publie un important
Le Café pédagogique a besoin de votre soutien ! En soutenant le Café pédagogique, vous accompagnez un média indépendant et en accès libre. Depuis 2001, Le Café pédagogique vous informe
« L’école n’a pas vocation à uniformiser les élèves qu’elle accueille, elle s’enrichit au contraire de leur diversité. La différence apprend la bienveillance et impulse la créativité » écrit Marion Dupré. Dans
L’Onisep se dote de référentiels de compétences à s’orienter qui s’inscrivent dans le cadre du programme Avenir(s). Ce programme a pour objectif de préparer les élèves à construire leurs parcours
Cliquez ici pour annuler la réponse.
You must be logged in to post a comment.