Les professeurs d’anglais se sont-ils trompés ou indignés trop vite ? Le ministère semble le penser.
Le 25 juin, le Café pédagogique rendait compte des réactions de professeurs d’anglais sur une liste de discussion. Ils s’indignaient du choix du sujet d’anglais au bac L. « Ce sujet est une honte », lit-on sur la liste de discussion. En effet le même texte de Joseph Boyden a été donné au bac 2009 en Asie. Et des enseignants ont utilisé en cours d’année ce sujet présent dans les annales.
« Il se trouve effectivement que le sujet cité en objet prend appui sur un extrait de roman qui, à une douzaine de lignes près, est le même extrait que celui sur lequel reposait le sujet « Asie » de la session de 2009″, reconnait-on au ministère. « Mais, au-delà de ce hasard de sélection de support, le sujet de cette année est bien un sujet différent de celui de 2009 ». Le ministère met en avant le fait que « l’appareil d’évaluation de la compréhension du texte est différent, le passage à traduire commence là où l’extrait du sujet de 2009 s’arrêtait, les sujets d’expression sont différents ».
Si effectivement, comme le Café l’indiquait le 25 juin, les sujets d’expression et la traduction sont différents du sujet 2009, les questions portant sur la compréhension du texte sont en réalité très proches entre les deux textes.
François Jarraud