Par Béatrice Crabère
La lettre du Centre d’Études slaves
Voici le deuxième numéro de 2011 (2011/2). Vous y trouverez le programme des conférences, séminaires, journées d’études, colloques nationaux et internationaux à venir; les comptes-rendus des colloques et journées d’études depuis décembre 2010; les soutenances de thèses à venir ; l’aide à la mobilité : stages et bourses d’études, des annonces de spectacles théâtraux, musicaux, à Paris et en province ; l’actualité bibliographique concernant la Russie et l’Europe centrale (linguistique, littérature, sciences sociales, sciences politiques, histoire, géographie…) en plusieurs langues. Et une nouveauté : des liens sur la Toile vers des sites utiles pour la recherche.
http://www.etudes-slaves.paris-sorbonne.fr/IMG/pdf/LCES2011_2_.pdf
Les Cahiers du Monde russe
Le numéro 51-1/2010 des Cahiers est en ligne, sous le titre : « Pierre le Grand et ses images de Rome » Un ouvrage également consacré aux sociétés juridiques dans l’Empire russe au tournant du XXe siècle eu aux retours des invalides russes de la Grande Guerre.
Pour le sommaire, les résumés gratuits et commander les articles en ligne :
http://www.cairn.info/revue-cahiers-du-monde-russe-2010-1.htm
Audio-livres gratuits en français
Sont proposés en téléchargement gratuit sur le site Littérature audio.com. :
Une sélection de poésies de Pouchkine écrites en français.
« Entre la mort et la vie », Version 2 d’Alexeï Apoukhtine, lu par Pascal Frêne, dans une traduction de Jean-Wladimir Bienstock.
La poésie de Pouchkine en français
Un recueil vient de paraître aux éditions de l’Harmattan : « Pouchkine, choix de poésies », par Charles Weinstein. Les poésies traduites couvrent toutes les périodes, de 1817 à la mort du poète.
Le site propose un « aperçu Google » de quelques pages, dont la préface et une dizaine de poésies.
http://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&isbn=978-2-296-54257-0
Le web 2.0 en classe de langue
Pour mieux préparer votre participation aux universités d’été, voici un ouvrage de Christian Ollivier et Laurent Puren aux éditions Maison des langues. Il s’adresse aux enseignants qui n’osent pas se lancer, par manque de formation et d’informations.
La présentation sur le site Emilangues, avec l’accès au blog d’accompagnement (très bonne idée pour échanger ses craintes, doutes et expériences positives) et à la vidéo :
http://www.emilangues.education.fr/actualites/2011/le-web-20-en-classe-de-langue
Le blog :
Tous les journaux du monde
Pour tous ceux qui cherchent désespérément la presse locale pour suivre un événement ou monter un dossier, le site Newspapermap offre une interface cartographique pour accéder d’un clic aux quotidiens. Quelques quotidiens russes sont répertoriés, et le traducteur Google propose de les traduire dans la langue de votre choix, d’un clic (bon, mieux vaut ne pas être trop exigeant…). De la même façon, on peut avoir une traduction approximative de notre presse française très locale.