Un arc-en-ciel multiculturel dans le marc de café !
Mais d’où nous vient le café ? Qui l’a fait connaître ? Quel est la clef de ce succès ? Quelle est l’histoire de son chemin jusqu’à nous ? Pourquoi ce nom de « café » est-il associé au contact, à la rencontre, l’échange, la convivialité chaleureuse ?Léonard Rauwolf, fut le premier Occidental à décrire le breuvage : « une boisson aussi noire que l’encre, utile contre de nombreux maux, en particulier les maux d’estomac. Ses consommateurs en prennent le matin, sans se dissimuler, dans une coupe en porcelaine qui passe de l’un à l’autre et où chacun prend une rasade sonore. Elle est composée d’eau et du fruit d’un arbuste appelé bunnu ». Il est le premier européen à observer la préparation et la consommation du café.
Vous apprenez l’allemand ? Vous l’enseignez ? C’est votre première, deuxième, troisième langue ? Vous voulez faire des connaissances à partir du sujet « l’allemand, langue étrangère » ? Entrez, la discussion est ouverte ! Donnez votre avis sur : « État des lieux de l’utilisation de l’Internet dans l’enseignement des langues. »
Bienvenu sur les pages du « Café Deutsch » destiné aux débutants. Ces pages vous permettront en partant de la rencontre «zéro » de découvrir la langue allemande telle qu’elle est utilisée dans des dialogues … au Café ! Chaque dialogue est consacré à un thème explicité sur le plan grammatical, phonétique, lexical. »Das Übungsprinzip ist einfach: Nachdem jeder Teilnehmer weiß, wie der Dialog bzw. die sprachliche Struktur funktioniert, fängt ein Teilnehmer mit einer Frage an und bestimmt selbst, wer ihm antworten soll. Wer geantwortet hat, stellt die nächste Frage an einen Teilnehmer seiner Wahl. Dabei soll der Dialog natürlich immer wieder ein wenig variiert werden und nicht nur bezüglich der grammatischen Form, die gerade geübt wird. Pro Dialog kann das zehn bis zwanzig Minuten hin und her gehen, je nach Schwierigkeitsgrad oder Interesse der Teilnehmer. Dann ist es prinzipiell genug. Lieber später noch einmal wiederholen ! F: Was ist ein Blinder? A: Ein Blinder (oder eine Blinde) ist ein Mensch, der nicht sehen kann. »
Un véritable coup de cœur, coup de chapeau pour ce site consacré à l’Europe d’un point de vue journalistique. Chaque rédacteur écrit dans sa langue maternelle, 7 langues étant proposées pour cet arc-en-ciel multiculturel. L’objectif est aussi d’animer des cafés-débats. Vous pourrez contacter les rédacteurs du réseau dans les différents pays européens. « Ciao baby ? » Je vous recommande de commencer votre visite de manière aussi ludique que culturelle en passant par l’entrée «Tour de Babel ».