Depuis la rentrée 2005-2006 le programme d’enseignement des langues vivantes étrangères est organisé en deux paliers successifs pour l’ensemble du collège. Chaque palier rend compte des compétences à acquérir pour atteindre des niveaux tels qu’ils sont définis dans le Cadre européen commun de références pour les langues.
On trouvera une version détaillée du texte, au format pdf, sur le site du BO, hors série N°6 du 25 août 2005.
Préambule commun et annexe VI consacrée à l’espagnol
http://www.education.gouv.fr/bo/2005/hs6/default.htm
Les textes de référence sur le site du Conseil de l’Europe :
Le Cadre européen commun de référence pour les langues
http://culture2.coe.int/portfolio/inc.asp?L=F&M=$t/208-1-0-1/documents_intro/common_frameworkf.html
Sur Eduscol
Le Cadre européen commun de référence pour les langues « constitue une approche totalement nouvelle qui a pour but de repenser les objectifs et les méthodes d’enseignement des langues et, surtout, il fournit une base commune pour la conception de programmes, de diplômes et de certificats. En ce sens, il est susceptible de favoriser la mobilité éducative et professionnelle. . »
On y trouve également un tableau très clair de l’échelle de compétence langagière globale A – B – C et leur sous-niveau (A1 – A2 , B1 – B2, C1 – C2). Mais il faut souligner que le cadre est à dissocier du portfolio européen des langues qui est un outil d’auto-évaluation (voire de co-évaluation) adossé au cadre.
http://eduscol.education.fr/D0067/cecrl.htm
Le portfolio sur le site du Conseil de l’Europe
http://culture2.coe.int/portfolio/inc.asp?L=F&M=$t/208-1-0-1/main_pages/../&L=F&M=$t/208-1-0-1/main_pages/introductionf.html
Le portfolio en Espagne
http://aplicaciones.mec.es/programas-europeos/jsp/plantilla.jsp?id=se
Le portfolio en France chez Didier
http://www.images.hachette-livre.fr/media/contenuNumerique/007/1511838741.pdf
Le portfolio sur support numérique
http://ntic.org/guider/textes/portfolio.html
Un exemple concret d’évaluation adaptée au CECR :
Une évaluation expérimentale, adaptée au CECR, a été réalisée au mois de juin 2005 dans deux collèges de l’Académie de Strasbourg : le Collège Foch de Haguenau (Bas-Rhin) et le Collège de Fortschwirh (Haut-Rhin).
http://www.ac-strasbourg.fr/sections/enseignements/secondaire/pedagogie/les_disciplines/langues_vivantes/espagnol/evaluation_cecr/
4 exemples d’activités adaptées au CECR : Denis Lucchinacci – Cyberlangue.
Dans sa présentation du 28 août 2005 à Artigues, dans le cadre du colloque Cyber-langue, Denis Lucchinacci a proposé des exemples d’activités dans une conférence intitulée: Cadre européen commun de référence et travail par compétences : quelle place pour les TICE ?
Après une présentation des programmes officiels, et sous forme de tableau, de l’ordre des priorités à respecter dans la mise en place d’une activité utilisant les TICE, il nous propose 4 exemples d’activités reposant sur la compréhension écrite ou orale. Il propose également l’utilisation du CECR comme référence à la mise en place de l’évaluation et de l’auto-évaluation des élèves.
http://www.cyber-langues.asso.fr/2005/actes/denislucchinacci/
Mise en oeuvre de la loi d’orientation : l’enseignement des langues par niveaux de compétence (niveaux définis par le CECR)
L’article 2 précise que :
« Les enseignements de langues vivantes étrangères peuvent être dispensés en groupes de compétences, indépendamment des classes ou divisions ; les principes de constitution de ces groupes sont adoptés par le conseil d’école sur proposition du conseil des maîtres, dans le cadre du projet d’école, ou par le conseil d’administration dans le cadre du projet d’établissement. »
http://www.education.gouv.fr/bo/2005/31/MENE0501621D.htm