Par Béatrice Crabère
Traduire Tintin en russe.
L’idée est originale et le site vaut le détour ! Merci à notre collègue Stéphane Dupuy, qui nous fait découvrir sans relâche de nouveaux sites sur la toile, en réalisant une veille efficace sur les différentes listes de diffusion (AFR, langue russe sur Google groups).
Il s’agit cette fois du site d’un passionné de russe, professeur de mathématiques et amateur de bandes dessinées, Laurent Boss. Désireux de faire partager ses deux passions et de progresser en traduction, il propose un site interactif où chacun peut proposer sa version du texte : quelques images sont sélectionnées, le texte en français est suivi de la proposition de traduction de Laurent Boss, et un concours s’organise sur le site où interviennent déjà une quinzaine de participants de France ou de Russie. A vous de jouer, avec ou sans vos collégiens !
A signaler aussi : la possibilité d’écouter en russe quelques textes déjà traduits et lus par un internaute ukrainien. Les enregistrements en français sont plus nombreux cependant, car le site dans son ensemble est plutôt destiné aux Russes apprenant le français (FLE).
http://laurentboss74.free.fr/formulaire.htm
Et gagner le Concours BD multilingue.
Non, il ne s’agit plus de traduire Tintin, mais de composer en russe un scénario sur 3 planches de BD créées par Angel de la Calle.
Le concours existe au niveau collège et lycée.
Il est organisé dans le cadre du Festival des Langues par l’association No man’s langues.
Ce concours est cité par l’APLV Langues Modernes, dans un article de Laure Peskine du 6 janvier 2009. La date limita d’inscriptions est le 1er février 2009.
http://www.festivaldeslangues.org/concours.php
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article2114