Dictionnaires en ligne
Reverso
Ce dictionnaire propose une entrée bilingue et reconnaît automatiquement la langue cible. Il affiche également cinq autres entrées pour chaque mot trouvé.
http://diccionario.reverso.net/
Le dictionnaire de la Real Academia Española
Sans doute le plus complet avec ses diverses bases de données. On peut aussi interroger les linguistes du dictionnaire sur les doutes ou les ambiguités qui surgissent au détour de certains points grammaticaux ou lexicaux. On obtient touours une réponse détaillée et argumentée.
Diccionarios.com
Dictionnaires bilingues catalan, espagnol, italien, portugais, anglais, français. La consultation est génée par des messages publicitaires parfois agressifs.http://www.diccionarios.com/
Le dictionnaire de El Mundo
Le dictionnaire du journal El Mundo, rapide, pratique, complet, il peut être facilement utilisé avec les élèves.http://www.elmundo.es/diccionarios/
Grammaire en ligne
l’Université Catholique de Louvain-la-Neuve (Belgique) propose un site qui permet de pratiquer des points concrets de la grammaire, ainsi que des exercices requérant la mise en oeuvre de compétences plus globales. Il propose également des liens avec plusieurs sites Web qui proposent des méthodes d’apprentissage de l’espagnol, des grammaires ainsi que d’autres instruments pédagogiques.http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/gra/fr_default.htm
Méthode d’espagnol interactive en ligne : Studio Multimedia
Studio Multimédia est un éditeur électronique spécialisé dans l’apprentissage des langues étrangères sur CD-ROM et en ligne sur Internet. Le site propose 90 leçons en ligne définies en fonction d’une thématique simple : saludar, presentar, ¿qué es de tu vida?, ¿Qué estáis haciendo? Etc…. Chaque leçon associe un dialogue avec un fichier audio, une partie grammaticale et des exercices. On peut peut écouter le dialogue dans son intégralité ou phrase par phrase. Même si le contenu des dialogues semble s’adresser à un public de débutants adultes on peut facilement les intégrer dans nos cours.
http://www.lapasserelle.com/sm/esp90mp3/index-fr.html
Euskalduna Mintzamenak? o Falas galego?
Le premier traducteur automatique de langues espagnoles.
Le Bulletin Electronique Espagne signale le premier traducteur gratuit de langues espagnoles disponible gratuitement sur Internet. Réalisé par une entente entre universités et entreprises espagnoles, Opentrad permet de traduire un mot ou un texte du galicien vers le castillan, du castillan au basque ou au catalan. Si vous parlez basque ou galicien vous pouvez tester la fiabilité de ce traducteur.
Pour en savoir plus :http://www.bulletins-electroniques.com/actualites/34491.htm
Phonétique
L’universté de l’Iowa publie un site dédié à la phonétique de l’anglais, de l’allemand et de l’espagnol. Il s’agit d’une animation flash qui utilise le son, l’image et la vidéo pour mieux rendre compte des points d’articulation des divers phonèmes. Dans le cadre de gauche on choisit les sons que l’on veut écouter ; une animation indique le point d’articulation et les conséquences anatomiques qui en découlent. Dans le cadre de droite s’affiche une vidéo dans laquelle un hispanophone prononce le son concerné et une série de mots. On y voit et entend des natifs des différentes zones linguistiques de l’espagnol avec les variantes du Río de la Plata, des Caraïbes et du Castillan.http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/spanish/frameset.html
Travailler la compréhension orale
L’ Université d’ Austin, Texas, propose une compilation de fragments vidéos dans lesquels s’expriment des natifs originaires de différentes zone d’Espagne et d’Amérique Latine. Les interventions sont présentées en six niveaux : débutant, intermédiaire A, intermédiaire B, avancé A, avancé B et supérieur. Quatre vingt cinq thèmes sont abordés et chaque thème est traité par six intervenants différents. On dispose au total d’une ressource de 510 vidéos. Pour chaque thème, par simple clic on peut disposer d’un lexique des mots clés, d’un découpage des phrases et de la transcription de l’intervention. Les thèmes abordés peuvent facilement être mis en relation avec le Cadre Européen Commun de Référence.
Voici une liste des compétences abordées dans la rubrique consacrée aux débutants: se présenter, compter jusqu’à dix (pour les élèves de 4ème on appréciera l’intervention de Isidora Hennig, qui égrène les lettres de l’alphabet), les couleurs, les goûts (utilisation de gustar), les métiers, faire son portrait, les jours de la semaine ….La présentation est en anglais mais pour naviguer il suffit de poser la souris sur le niveau choisi, puis de sélectionnner le thème.
http://www.laits.utexas.edu/spe/index.html
Exercices en ligne
Réalisé par M. Balhoul, professeur au Lycée de la Versoie, cette page propose de nombreux exercices. Les exercices grammaticaux sont précédés d’une courte leçon : phrases en désordre, phrases à compléter, exercices de compréhension.http://lythover.edres74.ac-grenoble.fr/espagnol2004/sites-general/index.htm