Par Béatrice Crabère
Se faire une collection de vidéos
Nous allons enfin avoir le temps d’explorer le site « Youtube » et de faire une liste de ses favoris. A vos mots-clés ! Voici une suggestion avec la recherche « Armée rouge » et « publicité russe »:
Des chansons des « Chœurs de l’Armée Rouge », traditionnelles, modernisées, chorégraphiées…
http://fr.youtube.com/watch?v=C_A7Hu0uKNw&feature=related
Et le détournement des images pour la publicité : de quoi déclencher la parole en classe !
http://fr.youtube.com/watch?v=k5gzkOrrYOY
Se préparer à mieux évaluer les terminales STG
« L’évaluation des compétences orales en langues vivantes »
C’est un ouvrage de la collection « Les actes de la DGESCO », à méditer dans le hamac.
http://catalogue.crdp.ac-versailles.fr/achat/produit_details.php?id=206
« Paroles d’ailleurs »
Faire éditer votre traduction.
Les éditions littéraires et linguistiques de l’Académie de Grenoble, ELLUG, « publient des traductions annotées d’oeuvres inédites (ou méritant d’être retraduites) et libres de droits. Il s’agit d’une collection de petit format, entre 100 et 300 p., qui compte actuellement 8 volumes parus entre 1998 et 2006, traduits de l’italien, du tchèque, de l’allemand et du portugais, dans des genres aussi différents que l’essai sociologique, la satire, le conte, la poésie,
etc. et datant de périodes qui vont de la Renaissance au XXe siècle. Les
traductions sont accompagnées d’une introduction substantielle et
éventuellement de notes. Le traducteur et l’auteur de l’introduction peuvent
être des personnes différentes.
Les ELLUG ne rémunèrent pas les traductions, mais ne demandent pas non plus d’aide à la publication. L’auteur doit s’assurer que la traduction est libre
de droits, et reçoit 50 exemplaires de l’ouvrage publié. La promotion est
assurée par les ELLUG.
Si la traduction d’un ouvrage entre dans vos projets de recherche, la
collection « Paroles d’ailleurs » est prête à accueillir vos travaux. Les
textes sont soumis à l’approbation de la responsable de la collection ainsi
que de deux évaluateurs externes. »
Pour de plus amples informations, vous pouvez contacter Claire Maniez : claire.maniez@u-grenoble3.fr
http://w3.u-grenoble3.fr/ellug/index.html/index.php?id=130), – top
Ecrire un article
« La religion de l’Autre », pour la revue Slavica Occitania.
« La religion de l’Autre : réactions et interactions entre religions dans une Russie multiconfessionnelle » sera le thème d’un numéro spécial de la revue en 2009. « Le cadre spatio-temporel est l’Empire russe, l’URSS et l’actuelle Fédération de Russie. L’objectif est d’étudier les confrontations et les combinaisons de deux religions ou plus. Ce sujet peut être abordé à partir de l’itinéraire d’une personne en particulier. »
Vous pouvez peut-être nous faire partager vos expériences personnelle ou celles de vos proches ?
Les articles sont à adresser au plus tard pour le mois de mars 2009 à dany.savelli@wanadoo.fr
http://www.slavica-occitania.org/
« Enseigner les disciplines non linguistiques », pour la revue de l’APLV Langues Modernes.
A lire sur le site de l’APLV Langues Modernes, « Appel à contribution pour les Langues Modernes 3-2009 : Enseigner les Disciplines non linguistiques (DNL) », un article de Bernard Delahousse du 18 juin 2008. Toutes les modalités sont sur le site. Le résumé de votre proposition d’article est à envoyer pour le 15 janvier 2009.
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article1790